See converten in All languages combined, or Wiktionary
{
"descendants": [
{
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"word": "convert"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "enm",
"2": ":bor",
"3": "fro:convertir<id:convert>",
"id": "convert"
},
"expansion": "[Appendix:Glossary#loanword|Borrowed]] from\", \"terms\" : [ { \"id\" : \"convert\", \"children\" : [ { \"keyword_abbrev\" : \"der.\", \"keyword_label\" : \"Derived from\", \"terms\" : [ { \"id\" : \"convert\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"turn back\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"with\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"with\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"beside\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"is_uncertain\" : true, \"id\" : \"here\", \"children\" : [ ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*ḱe\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"From\", \"keyword\" : \"from\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*ḱóm\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"Inherited from\", \"keyword\" : \"inherited\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Italic\", \"term\" : \"*kom\", \"lang\" : \"itc-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"From\", \"keyword\" : \"from\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Italic\", \"term\" : \"*kom-\", \"lang\" : \"itc-pro\" }, { \"id\" : \"turn\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"turn\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"turn\", \"children\" : [ ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*wert-\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"From\", \"keyword\" : \"from\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*wértetor\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"Inherited from\", \"keyword\" : \"inherited\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Italic\", \"term\" : \"*wertō\", \"lang\" : \"itc-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"From\", \"is_group\" : true, \"keyword\" : \"affix\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Italic\", \"term\" : \"*komwertō\", \"lang\" : \"itc-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"Inherited from\", \"keyword\" : \"inherited\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Latin\", \"term\" : \"convertō\", \"lang\" : \"la\" } ], \"keyword\" : \"derived\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Old French\", \"term\" : \"convertir\", \"lang\" : \"fro\" } ], \"keyword\" : \"bor\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Middle English\", \"term\" : \"converten\", \"lang\" : \"enm\" }\" data-id=\"convert\" data-lang=\"enm\" data-title=\"converten\" id=\"Middle_English:_convert\">",
"name": "etymon"
},
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "fro",
"3": "convertir"
},
"expansion": "Old French convertir",
"name": "bor"
}
],
"etymology_text": "From Old French convertir.",
"forms": [
{
"form": "converteth",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "convertende",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "convertynge",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "converted",
"tags": [
"first-person",
"indicative",
"participle",
"past",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "coverten",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "verb",
"head": ""
},
"expansion": "converten",
"name": "head"
},
{
"args": {
"stem": "convert"
},
"expansion": "converten (third-person singular simple present converteth, present participle convertende, convertynge, first-/third-person singular past indicative and past participle converted)",
"name": "enm-verb"
}
],
"lang": "Middle English",
"lang_code": "enm",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "Wycliffe Bible 1 Machabeis.9.40-41",
"text": "And thei risiden to hem fro buyschementis, and slowen hem, and many woundid fellen doun, and the residues fledden in to hil, and thei token alle the spuylis of hem; and weddyngis weren conuertid in to mourenyng, and vois of her musikis in to weilyng.",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
297,
306
]
],
"ref": "c. 1434-1443, Eleanor M. Carus-Wilson, editor, The Overseas Trade of Bristol in the later Middle Ages, Bristol Record Society, published 1937, page 82:",
"text": "Alice and to the sayd chyldern atte their comyng in to Englond. Notwythstondyng the said William Water and John Shypward alle yf they have bene ofte tymes required by the said suppliantz to make lyvere of thes said godes and marchandyses to hem or eny of hem they hafe refused and yet refusen and converten thes said godes and marchandises to their owen propre use and profyt to a grete anyentysment of the sayd suppliantz.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to change, transform"
],
"id": "en-converten-enm-verb-jjV8ZNu5",
"links": [
[
"change",
"change"
],
[
"transform",
"transform"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "6 29 29 29 8",
"kind": "other",
"name": "Middle English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 29 29 29 7",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 30 30 30 5",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "Chaucer, The Physician's Tale 212",
"text": "Al wolde he from his purpos nat converte",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
},
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "Wycliffe Bible Ezechiel.3.20",
"text": "Forsothe if thou tellist to the wickid man, and he is not conuertid fro his wickidnesse, and fro his wickid weie; sotheli he schal die in his wickidnesse, but thou hast delyuerid thi soule.",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to change one's perspective, ideology, attitude, beliefs"
],
"id": "en-converten-enm-verb-6WpV3iGO",
"links": [
[
"perspective",
"perspective"
],
[
"ideology",
"ideology"
],
[
"attitude",
"attitude"
],
[
"beliefs",
"beliefs"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "6 29 29 29 8",
"kind": "other",
"name": "Middle English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 29 29 29 7",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 30 30 30 5",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "Chaucer, The Second Nun's Prolouge 414-419",
"text": "But they, converted at hir wise loore, Wepten ful soore, and yaven ful credence Unto hire word, and cryden moore and moore, \"Crist, Goddes Sone, withouten difference, Is verray God -- this is al oure sentence -- That hath so good a servant hym to serve",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to change one's perspective, ideology, attitude, beliefs",
"to change religious faith"
],
"id": "en-converten-enm-verb-YtN1xYbQ",
"links": [
[
"perspective",
"perspective"
],
[
"ideology",
"ideology"
],
[
"attitude",
"attitude"
],
[
"beliefs",
"beliefs"
],
[
"religious",
"religious"
],
[
"faith",
"faith"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "6 29 29 29 8",
"kind": "other",
"name": "Middle English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "6 29 29 29 7",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 30 30 30 5",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
32,
40
]
],
"ref": "c. 1483 [1859], Guillaume de Guileville, translated by William Caxton, edited by Katherine Isabella Cust, The Booke of the Pylgremage of the Sowle, B. M. Pickering, page 25:",
"text": "Take hede now, and to thy felfe conuerte, And fee what wretchydnefle is the withynne, Er deth take oute thy lyf of thyn herte",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to change one's perspective, ideology, attitude, beliefs",
"to turn, direct attention towards"
],
"id": "en-converten-enm-verb-wJqjei-3",
"links": [
[
"perspective",
"perspective"
],
[
"ideology",
"ideology"
],
[
"attitude",
"attitude"
],
[
"beliefs",
"beliefs"
],
[
"turn",
"turn"
],
[
"direct",
"direct"
],
[
"attention",
"attention"
],
[
"towards",
"towards"
]
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "Wycliffe Bible 1 Machabeis.10.72",
"text": "Axe thou, and lerne who Y am, and othere that ben in help to me, and whiche seien, that youre foot may not stonde ayens oure face, for thi fadris weren conuertid in to fliyt twies in to her lond.",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to change direction, turn"
],
"id": "en-converten-enm-verb-QuSHx9vZ",
"links": [
[
"direction",
"direction"
]
]
}
],
"word": "converten"
}
{
"categories": [
"Middle English entries with incorrect language header",
"Middle English lemmas",
"Middle English terms borrowed from Old French",
"Middle English terms derived from Latin",
"Middle English terms derived from Old French",
"Middle English terms derived from Proto-Indo-European",
"Middle English terms derived from Proto-Italic",
"Middle English terms derived from the Proto-Indo-European root *wert-",
"Middle English terms derived from the Proto-Indo-European word *ḱóm",
"Middle English verbs",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"descendants": [
{
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"word": "convert"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "enm",
"2": ":bor",
"3": "fro:convertir<id:convert>",
"id": "convert"
},
"expansion": "[Appendix:Glossary#loanword|Borrowed]] from\", \"terms\" : [ { \"id\" : \"convert\", \"children\" : [ { \"keyword_abbrev\" : \"der.\", \"keyword_label\" : \"Derived from\", \"terms\" : [ { \"id\" : \"convert\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"turn back\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"with\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"with\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"beside\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"is_uncertain\" : true, \"id\" : \"here\", \"children\" : [ ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*ḱe\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"From\", \"keyword\" : \"from\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*ḱóm\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"Inherited from\", \"keyword\" : \"inherited\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Italic\", \"term\" : \"*kom\", \"lang\" : \"itc-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"From\", \"keyword\" : \"from\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Italic\", \"term\" : \"*kom-\", \"lang\" : \"itc-pro\" }, { \"id\" : \"turn\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"turn\", \"children\" : [ { \"terms\" : [ { \"id\" : \"turn\", \"children\" : [ ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*wert-\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"From\", \"keyword\" : \"from\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Indo-European\", \"term\" : \"*wértetor\", \"lang\" : \"ine-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"Inherited from\", \"keyword\" : \"inherited\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Italic\", \"term\" : \"*wertō\", \"lang\" : \"itc-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"From\", \"is_group\" : true, \"keyword\" : \"affix\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Proto-Italic\", \"term\" : \"*komwertō\", \"lang\" : \"itc-pro\" } ], \"keyword_label\" : \"Inherited from\", \"keyword\" : \"inherited\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Latin\", \"term\" : \"convertō\", \"lang\" : \"la\" } ], \"keyword\" : \"derived\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Old French\", \"term\" : \"convertir\", \"lang\" : \"fro\" } ], \"keyword\" : \"bor\" } ], \"status\" : \"ok\", \"lang_name\" : \"Middle English\", \"term\" : \"converten\", \"lang\" : \"enm\" }\" data-id=\"convert\" data-lang=\"enm\" data-title=\"converten\" id=\"Middle_English:_convert\">",
"name": "etymon"
},
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "fro",
"3": "convertir"
},
"expansion": "Old French convertir",
"name": "bor"
}
],
"etymology_text": "From Old French convertir.",
"forms": [
{
"form": "converteth",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "convertende",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "convertynge",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "converted",
"tags": [
"first-person",
"indicative",
"participle",
"past",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "coverten",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "verb",
"head": ""
},
"expansion": "converten",
"name": "head"
},
{
"args": {
"stem": "convert"
},
"expansion": "converten (third-person singular simple present converteth, present participle convertende, convertynge, first-/third-person singular past indicative and past participle converted)",
"name": "enm-verb"
}
],
"lang": "Middle English",
"lang_code": "enm",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"Middle English terms with quotations",
"Requests for translations of Middle English quotations"
],
"examples": [
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "Wycliffe Bible 1 Machabeis.9.40-41",
"text": "And thei risiden to hem fro buyschementis, and slowen hem, and many woundid fellen doun, and the residues fledden in to hil, and thei token alle the spuylis of hem; and weddyngis weren conuertid in to mourenyng, and vois of her musikis in to weilyng.",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
297,
306
]
],
"ref": "c. 1434-1443, Eleanor M. Carus-Wilson, editor, The Overseas Trade of Bristol in the later Middle Ages, Bristol Record Society, published 1937, page 82:",
"text": "Alice and to the sayd chyldern atte their comyng in to Englond. Notwythstondyng the said William Water and John Shypward alle yf they have bene ofte tymes required by the said suppliantz to make lyvere of thes said godes and marchandyses to hem or eny of hem they hafe refused and yet refusen and converten thes said godes and marchandises to their owen propre use and profyt to a grete anyentysment of the sayd suppliantz.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to change, transform"
],
"links": [
[
"change",
"change"
],
[
"transform",
"transform"
]
]
},
{
"categories": [
"Middle English terms with quotations",
"Requests for translations of Middle English quotations"
],
"examples": [
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "Chaucer, The Physician's Tale 212",
"text": "Al wolde he from his purpos nat converte",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
},
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "Wycliffe Bible Ezechiel.3.20",
"text": "Forsothe if thou tellist to the wickid man, and he is not conuertid fro his wickidnesse, and fro his wickid weie; sotheli he schal die in his wickidnesse, but thou hast delyuerid thi soule.",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to change one's perspective, ideology, attitude, beliefs"
],
"links": [
[
"perspective",
"perspective"
],
[
"ideology",
"ideology"
],
[
"attitude",
"attitude"
],
[
"beliefs",
"beliefs"
]
]
},
{
"categories": [
"Middle English terms with quotations",
"Requests for translations of Middle English quotations"
],
"examples": [
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "Chaucer, The Second Nun's Prolouge 414-419",
"text": "But they, converted at hir wise loore, Wepten ful soore, and yaven ful credence Unto hire word, and cryden moore and moore, \"Crist, Goddes Sone, withouten difference, Is verray God -- this is al oure sentence -- That hath so good a servant hym to serve",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to change one's perspective, ideology, attitude, beliefs",
"to change religious faith"
],
"links": [
[
"perspective",
"perspective"
],
[
"ideology",
"ideology"
],
[
"attitude",
"attitude"
],
[
"beliefs",
"beliefs"
],
[
"religious",
"religious"
],
[
"faith",
"faith"
]
]
},
{
"categories": [
"Middle English terms with quotations",
"Requests for translations of Middle English quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
32,
40
]
],
"ref": "c. 1483 [1859], Guillaume de Guileville, translated by William Caxton, edited by Katherine Isabella Cust, The Booke of the Pylgremage of the Sowle, B. M. Pickering, page 25:",
"text": "Take hede now, and to thy felfe conuerte, And fee what wretchydnefle is the withynne, Er deth take oute thy lyf of thyn herte",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to change one's perspective, ideology, attitude, beliefs",
"to turn, direct attention towards"
],
"links": [
[
"perspective",
"perspective"
],
[
"ideology",
"ideology"
],
[
"attitude",
"attitude"
],
[
"beliefs",
"beliefs"
],
[
"turn",
"turn"
],
[
"direct",
"direct"
],
[
"attention",
"attention"
],
[
"towards",
"towards"
]
]
},
{
"categories": [
"Middle English terms with quotations",
"Requests for translations of Middle English quotations"
],
"examples": [
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "Wycliffe Bible 1 Machabeis.10.72",
"text": "Axe thou, and lerne who Y am, and othere that ben in help to me, and whiche seien, that youre foot may not stonde ayens oure face, for thi fadris weren conuertid in to fliyt twies in to her lond.",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to change direction, turn"
],
"links": [
[
"direction",
"direction"
]
]
}
],
"word": "converten"
}
Download raw JSONL data for converten meaning in Middle English (8.7kB)
{
"called_from": "page/1498/20230118",
"msg": "'\"to change one's perspective, i\"[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.",
"path": [
"converten"
],
"section": "Middle English",
"subsection": "verb",
"title": "converten",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Middle English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-06-15 from the enwiktionary dump dated 2026-06-01 using wiktextract (03da280 and 7f4db16). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.